Die Hauptaktivitäten des Instituts für Fachsprachen umfassen die Forschung und Lehre von Fachsprachen, die interprofessionelle und innovative Entwicklung der Gesundheitskommunikation, die Ausbildung von Fachübersetzern und Dolmetschern in Gesundheitswissenschaften, die Betreuung von Diplomarbeiten und Arbeiten im Rahmen des  Wissenschaftlichen Studierendenzirkels sowie die Abnahme von Sprachprüfungen.

Wir bieten die Lehre von Fachsprachen in den Bereichen Medizin, Zahnmedizin, Pharmazie, Gesundheitswissenschaften, der Konduktorenausbildung und Gesundheitsinformatik für Studierende im ungarischen, englischen und deutschen Studiengang sowie für Doktoranden und Mitarbeiter des Gesundheitswesens. Als einzige ungarische medizinische Universität unterrichten wir neben der griechisch-lateinischen Medizinischen Terminologie die Fachsprachen aller Fachrichtungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch und Ungarisch für ausländische Studierende, vom Anfänger- bis zum Oberstufenniveau.

Die Lehrmaterialien unserer Fachsprachkurse orientieren sich an authentischen medizinischen Situationen. Vom Anfängerniveau an legen wir großen Wert auf den Erwerb praxisorientierter, präziser Kommunikations- und Dokumentationskompetenzen. Für den erfolgreichen Einsatz von studentischen Hilfskräften im praxisorientierten Fachsprachunterricht und für unseren innovativen Fachsprachunterricht wurde das Institut für Fachsprachen 2021 mit dem Europäischen Sprachenpreis ausgezeichnet.

 

Das Institut ist offizielles Prüfungszentrum für folgende national und international anerkannte Sprachprüfungen:
Profex Fachsprachprüfung Englisch und Deutsch für Medizin und Gesundheitswissenschaften, telc Englisch und Deutsch für Allgemeinsprache, telc Deutsch Medizin Fachsprachprüfung sowie DFP (Diplômes de français professionnel) Französisch für Medizin, Wirtschaft, Internationale Beziehungen und Tourismus.

 

Unser Institut organisiert postgraduelle Weiterbildungen für Fachübersetzer und Dolmetscher Ungarisch-Englisch und Ungarisch-Deutsch in Gesundheitswissenschaften. In dieser Ausbildung wird besonderer Wert auf die Verwendung von übersetzungsunterstützender Software, bzw. die Integration von projektbasierten Übersetzungs- und Dolmetschtechniken gelegt.

 

 

Unsere Forscher, Forschungsteams und internationalen Kooperationspartner führen interprofessionelle, computerbasierte und manuelle Analysen der Gesundheitskommunikation auf Grundlage empirischer Daten durch. Unser Ziel besteht darin, patientenzentrierte medizinische Kommunikation und gesundheitswissenschaftliche Terminologie zu untersuchen sowie Sprachstrategien auszuarbeiten, die in enger Kooperation mit Experten zur Entwicklung gesundheitswissenschaftlicher Terminologie und patientenzentrierter Kommunikation beitragen.